Al igual que el español, y sin contar las versiones de América, que multiplican las posibilidades, el alemán tiene múltiples acentos. Uno de ellos es el bávaro, hablado en esta región del sur de Alemania. Creo que se exagera cuando se dice que un alemán de Hamburgo no puede entenderse con uno de Baviera, pero sí es cierto que hay algunas diferencias.
Yo suelo entender el Hoch Deutsch que se usa en los telediarios de la televisión, pero me resulta más complicado entender el alemán de la calle. Sin embargo el viernes pasado, en una visita a Bayreuth en la que pasé tiempo y hablé con gente autóctona, noté cómo me resultó más fácil entender el alemán con acento bávaro. De hecho casi entendía todo lo que me decían. No sé dónde he leído que los españoles en general y los andaluces en particular tenemos más facilidad para entender el alemán oral en Baviera que en el resto de Alemania, y yo diría que esta afirmación es totalmente cierta. ¿Alguien que tenga experiencia en el tema dispuesto a contarnos su opinión al respecto? (y miro de reojo a UK y Málaga)
The ultimate hitchhiker's guide to the galaxy
Hace 2 semanas
7 comentarios:
La verdad, no te sabría decir, siempre he entendido a todos los alemanes sin gran dificultad. Ten en cuenta que cuando puse un pie en Alemania, la gente creía que llevaba diez años viviendo allí. Aún así, estoy más acostumbrada al alemán del norte que al del sur (las tres profesoras de alemán que he tenido eran de Hamburgo y viví en Berlín, es lógico) y siempre hay algunas cosas que se escapan. A uno de Frankfurt le dices «Bald sind wir in Polen!» e igual te mira raro... (significa «qué pechá de andar/falta mucho?» haciendo referencia a la cercanía de Polonia a Berlín).
El alemán que me cuesta muchísimo entender es el suizo si hablan entre ellos, me pierdo el 80% tranquilamente en conversación y el 40% por escrito (lo he comprobado también en chats, jeje).
Sí, el suizo es otra cosa. El año pasado vine tremendamente desilusionado de un viaje turísico con amigos a Suiza tras comprobar que no pillaba absolutamente casi nada de la variedad local del idioma. Con el austriaco no tengo experiencia.
Y lo de los otros acentos, tienes razón en que eso también depende del profesor que hubieras tenido. Seguiré comparando e informando, pero por ahora yo me quedo con el bávaro.
Bueno, ahí va mi aportación :).
No es lo mismo el bávaro que el Hochdeutsch con acento bávaro; cuando un bávaro te habla en alemán estándar (si es que cae en que tiene que cambiar el chip, que no todos lo hacen), a mí me resulta bastante fácil de entender, quizás porque, entre otras cosas, su r es parecida a la española y eso me relaja :). Pero si un bávaro habla en bávaro «del de verdad» (o alemán estándar plagado de bavarismos), entonces... adiós conversación. Conocí a uno en Alemania al que no le entendía ni la frase más sencilla cuando me hablaba... era de Erding (de donde la Erdinger :)), cerca de Munich. De lo que aquél hablaba, ni siquiera hubiera podido deducir que era alemán...
Por otra parte... no he estado en Bayreuth, pero creo que allí el dialecto principal es el fráncico, que no el bávaro. Es decir, aunque esté en Baviera, le pasa como a Nürnberg y Bamberg, no pertenece a la zona de habla bávara (en Baviera hay hasta una zona de habla suaba). Respecto a eso, sí que estoy de acuerdo, el fráncico, al menos el de las ciudades, me resultaba bastante estándar y muy fácil de entender. Para escuchar el verdadero bávaro, te aconsejo que pruebes al sur del Danubio... si ya lo has escuchado y los entiendes, mi más ferviente enhorabuena :)).
Si no me equivoco, el acento bávaro se caracteriza por pronunciar las letras ch como /sh/, y la R como /r/, en lugar de pronunciarlas ambas como una J.
Yo estoy aprendiendo alemán, y la verdad es que en clase siempre hablo con acento de Babiera, a pesar de que nuestra maestra habla con acento «estándar».
¡Ups, perdón! BaViera, con V :P
Comentaré desde mi poca experiencia. Estoy aprendiendo alemán en un curso intensivo de 3 horas y media diarias, desde hace 2 meses. He tenido distintas profesoras. Comparando una que tuve de Munich y otra de alrededores de Berlín, entendía mucho mejor a la de Munich.
"bri" estas en los cierto. Muy buena tu aportacion. Disculpad si me dejo las tildes. Estoy escribiendo desde un teclado aleman.
Llebo mas de cinco meses en Oberfalz, una region de Bavaria. Quizas tengan el peor acento y dialecto de toda Bavaria...
Mi profesora de aleman aqui habla Hochdeutsch con acento bavaro y aun asi al principio me costo entender. Ahora bien, todos mis colegas del trabajo hablan su dialecto/ jerga o como quieras llamarle. No me entero de nada. Al principio me pensaba que era otro idioma porque mi empresa tiene clientes wn toda Europa. YO creo que incluso es mas complicado que el aleman Suizo. Dicen que el bavaro se parece al austriaco por cierto.
Me fustraion es enorme pero tengo companeros que lleban aqui 2 o3 anos y la verdad que se enteran bastante bien. La verdad, el llegar a entenderlos no se si es cuestion de tiempo o simplemente es destreza.
EL espanol no tiene un Dialecto tan marcado en todo el mundo creo. Tendrias que irte a algun pueblo perdido en Chile. Espero aprender Bavaro lo antes posible.
Publicar un comentario